Lompat ke isi

Pangguno:Ardzun/bak kasiak/Padoman panamoan

Wikipedia Minangkabau - Lubuak aka tapian ilimu

Templat:Pedoman Templat:Pedoman gaya Laman ko maatua konvensi panamoan judul artikel di Wikipedia bahaso Minangkabau.

Padoman umum

[suntiang | suntiang sumber]
  1. Namo artikel musti sasuai jo subjek artikel tasabuik. Kok judul jo tema indak sasuai, artikel itu ka dipindahan ka namo nan labiah sasuai.
  2. Namo artikel musti manggunoan huruf ketek sasudah huruf partamo, dan jan manggunoan kapitalisasi pado kato kaduo dan sataruihnyo, kacuali judul artikel tasabuik marupokan namo diri.
    • Kok namo artikel diawali jo huruf ketek (iPod, eBay), Wikipedia ka manyimpannyo jo huruf gadang (IPod, EBay) karano tabatehnyo teknis. Caliak padoman kapitalisasi untuak bantuan manyiasati hal ko.
  3. Singkatan sadapek mungkin diilakan, namun panggunoannyo dibuliahan kok singkatan itu amaik tanamo dan indak ado arati lain do. Contoh: FIFA
  4. Kok ciek namo dapek marujuak ka labiah dari ciek arati:
    • Kok salah satu namo paliang acok dipakai, artikel itu nan mandapek namo tasabuik dan di kapalo laman diagiah pautan ka laman disambiguasi
    • Kok sadoalah namo samo-samo acok dipakai, buek laman disambiguasi

Lain-lain:

  • Panjang namo artikel maksimum adolah 255 karakter. Namo artikel nan labiah panjang dari ko musti disingkek, misanyo Lopado...pterygon

Namo geografis

[suntiang | suntiang sumber]

Templat:Lihat pula Sadapek mungkin agiah padanan namo-namo geografis tampek-tampek di lua Ranah Minang ka dalam bahaso Minangkabau.

  1. Apobilo indak ado, ditulih dalam bahaso Indonesia.
  2. Apobilo indak ado, namo wilayah geografis tasabuik musti ditulih dalam bahaso satampek; ilakan maagiah namo judul artikel dalam bahaso Inggirih kok bahaso Inggirih bukan bahaso asalinyo.
    • Namo dalam bahaso Inggirih buliah dicantuman di artikel, dan bisa pulo dibuekan laman pangaliahannyo dalam bahaso Inggirih, sainggo panyuntiang nan maagiah pautan namo Inggirihnyo buliah dialiahan ka judul dalam bahaso asalinyo.
  3. Kok namo dalam bahaso satampek indak ditulih manggunoan ka-26 huruf Latin nan dipakai di dalam bahaso Minangkabau, ijoan Latinnyo (apobilo ado) buliah manjadi judul artikelnyo.
    • Apobilo indak ado ijoan Latin rasminyo, namo wilayah geografis dalam bahaso Inggirihnyo bisa dipatimbangkan.
  4. Khusus tantang namo-namo geografis di Jawa, ijoan rasmi bahaso Indonesia dipakai, walau baitu acok indak konsisten jo panamoan lokalnyo, utamonyo untuak huruf O-Jawa, yaitu fonem /a/ pado posisi akhia tabukak nan kadang ditulih sabagai [o], dan kadang ditulih sabagai [a].

Contoh-contoh panamoan geografis, adolah sabagai barikuik:

Namo-namo tampek asiang

[suntiang | suntiang sumber]
  • Antwerpen dan bukan Antwerp (bahaso Inggirih).
  • Moskwa dan bukan Moscow (bahaso Inggirih).
  • Prancis dan bukan Perancis (berdasarkan kesepakatan).
  • Singapura dan bukan Singapore (bahaso Inggirih).
  • Wina dan bukan Wien (bahaso Jerman), juga bukan Vienna (bahaso Inggirih).
  • Yerusalem dan bukan Jerusalem (bahaso Inggirih).

Namo-namo tampek di Jawa

[suntiang | suntiang sumber]

Namo-namo tampek nan acok dipakai di Indonesia

[suntiang | suntiang sumber]

Untuak namo-namo tampek di Indonesia nan mampunyoi banyak kagunoan, mangko artikel jo namo itu manjadi laman disambiguasi. Contohnyo: "Blitar" karano mampunyoi banyak arati, mangko artikel "Blitar" manjadi laman disambiguasi nan manganduang pautan ka Kota Blitar jo Kabupaten Blitar.

Judul karya sastra dan seni asing

[suntiang | suntiang sumber]

Daftar proposal padoman panamoan nan alun mandapek status padoman

[suntiang | suntiang sumber]