Tenggelamnya Kapal van der Wijck (novel)
Tenggelamnya Kapal van der Wijck | |
---|---|
Pangarang | Hamka |
Nagara | Indonesia |
Bahaso | Bahasa Indonesia, Melayu |
Genre | Novel |
Panabik | (caliak di bawah) |
Tanggal tabik | 1938 |
Jinih media | Cetak (kulit kareh & lunak) |
Jumlah laman | 224 (catakan ke-22) |
ISBN | 978-979-418-055-6 (catakan ke-22) |
Nomor OCLC | 246136296 |
Tenggelamnja Kapal van der Wijck (EYD: Tenggelamnya Kapal van der Wijck) marupoan novel nan ditulih dek Haji Abdul Malik Karim Amrullah atau labiah tanamo jo namo Hamka. Novel iko mangisahan persoalan adaik nan balaku di Minangkabau jo pabedaan keadaan sosial nan jadi pangalan hubungan cinto sapasang kakasih inggo barakhia jo kamatian.[1]
Mulonyo novel ko partamo kali ditulih dek Hamka sabagai carito basambuang di sabuah majalah nan inyo pimpin, Pedoman Masyarakat pado taun 1938. Dalam novel ko, Hamka mangkritik babarapo tradisi dalam masyarakaik baa adaik kamudian mambuek tajadinyo kawin paksa. Kritikus sastra Indonesia, Bakri Siregar manyabuik Tenggelamnya Kapal van der Wijck sabagai karya terbaik Hamka, walau co itu pado tahun 1962 novel iko panag dikeceka na maniru dari Jean-Baptiste Alphonse Karr nan bajudul Sous les Tilleuls (1832).
Tenggelamnya Kapal van der Wijck tabik pado taun 1939, hinggo kini novel ko taruih cetak ulang. Novel iko juo ditabiak an dalam bahaso Malayu sajak 196 bahan bacaan wajib bagi siswa sekolah di Indonesia dan Malaysia. Meski panah dituduah plagiat, novel iko alah dicetak di Indonesia Van Der Wijck dicetak 14 kali, jo di Malaysia dicetak 9 kali.[2]
Latar balakang
[suntiang | suntiang sumber]Haji Abdul Malik Karim Amrullah, atau labiah tanamo jo namo Hamka marupuan alim ulama asa Minangkabau nan dikenal dengan singkatan Hamka, adalah ulama asal Minangkabau nan tumbuah dalam kaluarga taat baragamo. Inyo mancaliak tradisi dalam masayarakaik sabagai paambek kamajuan agamo. Sabagaimano pandangan ayahnyo, Abdul Karim Amrulla. Salapeh baliak dari pajalanan Jawa jo Makah sjak umua 16 tahun untuak manimbo ilimu, inyo bakarajo di Deli, Sumatra Utara, lalu di Makassar, Sulawesi Selatan.
Dalam pajalanannyo, tarutamo kutiko di Timur Tengah, Hamka banyak mambaco karya dari ahli jo panulih Islam, tamasuak karya panulih asa Mesir Mustafa Lutfi al-Manfaluti inggo karya sastrawan Eropa nan alah ditajamahan ka dalam bahasa Arab. Pado taun 1935, Hamka pindah dari Makassar untuak pai ke Medan. Di kota tu, inyo manarimo pamintaan untuak manjadi pamimpin redaksi majalah Pedoman Masjarakat, dalam majalah iko mulai manulih manggunoan namo pena Hamka. Di tngah parannyo sabagai pamimpin majalah, Hamka manulih Tenggelamnya Kapal van der Wijck: novel ko badasaran dari tanggalamnya sabuah kapa pado taun 1936.
Sinopsis
[suntiang | suntiang sumber]Mulonyo ado padebatan harato pusako antara Pandeka Sutan jo mamaknyo nan barujuang sampai kamatian mamaknyo. Dek co itu Pandeka Sutan diasiangan dari Batipuah ka Cilacap salamo duo baleh tahun. Lapeh bebas dari hukuman adaik, inyo mamiliah untuak tingga di Makassar, manikah jo Daeng Habibah. Dari Daeng Habibah, Pandeka Sutan mampunyoi anak nan banamo Zainudin. Pandeka Sutan maningga disusua dek Daeng Habibah. Zainuddin kudian dikasuah dek Mak Base.[3]
Kutiko baranjak bujang, Zainuddin mamintak izin ka pangasuahnyo, Mak Base untuak barangkek ka Batipuah, inyo alah lamo nio bakunjuang ka tanah asa ayahnyo. Sasampai di Batipuah, ruponyo kadatangan inyo indak diaroak an dek kaluarga ayahnyo. Sabab Zainuddin dianggok bukan panaruih garik katurunan karano masyarakaik Minangkabau nan manganuik matrilineal. Inyo dianggok indak mawarisi pertalian darah, karano induaknyo nan basuku Bugis. Akibaiknyo inyo maraso tarasiang, inyo manyampaian sado karasahan hatinyonyo kapao Hayati, padusi nan manaruah hati ka inyo.[3]
Zainudin jo Hayati saliang maraso manginginkan kaduonyo. Zainudin mamutuihan pindah ka Padang Panjang dek ateh pamintaan Makak Hayati nan mayuruah inyio maninggaan Batipuah. Sabalun bapisah, kaduonyo bajanji untuak saliang manjago hati. Hayati acok mangunjuangi Zaindusin di Padang Panjang, inyo manumpang di tampek kawannyo Khadijah. Indak lamo sudoh tu Hayati diadok an dek pamintaan mamaknyo untuak manarimo pinangan Azis, kakak Khadijah nan badarah asli urang Minang tambah pulo dek inyo urang tapandang. Itu manjadi alasan Azis labiah disukoi daripado Zainudin. Dek desakan kaluraga, Hyati tapaso manarimo dinikahan jo Azis.[1]
Tahu Hayati ungkai jo janjonyo, Zainudin putuih aso, inyo pai ka Jawa basamo kawannyo, Muluk, inyo tingga di Batavia sabalunpindah ka Surabaya. Di parantauannyo Zainudin akhianyo manjadi panulih nan tanamo. Pado wakatu nan samo Azis mambaok Hayati pindah ka Surabaya pulo karano karajonyo. Rumah tangganyo jo Hayati mulai banyak masalah. Aziz dipecat dari karajonyo, kaduonyo manumpang di rumah Zainudin. Indak lamo sudah tu Azis mati bunuah diri, sbaaluntu nyo basapan untuak Zainudin manjago Hayati. Namun, Zainuddin tidak memaafkan kesalahan Hayati. Hayati akhianyo dipulangan dek Zainudin ka Batipuah jo manumpang kapa van der Wijck. Di tangah-tangah perjalanan, kapa tu tanggalam. Salapeh mandanga kaba tu, Zainudin lansuang pai ka rumah sakik di Tuban. Sabalun kapa tanggalam, Muluk sikap Zainuddin nan maagiah tahu kalau Hayati masih mancintoinyo. Indak lamo sasudah Hayati maningga, Zainudin pun maningga dek sakik-sakik. Akhianyo inyo bapusaro di sabalah Hayati.[3]
Tanggapan
[suntiang | suntiang sumber]Novel Tenggelamnya Kapal van der Wijk mandapek respon nan baragam dari pambaconyo. Majalan tempo pernah mamuek tanggapan pembaca pado Tempo Edisi 15 Oktober 2007, saurang pambaco mangcek an inyo alah mambaco novel ko barulang kali, 'Sarupo mancaritoan nasib ambo surang," baitu kesan nan inyo dapek an. Yunan Nasution, kolega Hamka di Pedoman, manjadi saksi dari kisah basambuang tu. Novel ko mulonyo adolah carito basambuang nan tabik satiok kamis. Satiok rabu malam di mempunyai kisah tentang di stasiun Kutaraja (Banda Aceh) alah banyak urang manunggu. Indak anyo agen panjua majalah, ratusan pambaco nan alah indak saba jo kalanjuik an Van Der Wijck turuik mananti.[2]
Dalam sastra modern Indonesia, Hamka diakui sabagai panulih produktif. Inyo alah mambukuan sakitar 118 tulisan mencakup bidang agama, filsafat, jo sastra. Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck merupakan novel monumentalnya, salain Di Bawah Lindungan Ka’bah.
Pado maso itu, posisi Hamka sabagai ulama sakaligus pengarang roman mambuek payah. Sajumlah pambaco muslim ado nan manulak Van Der Wijck karano manuruik mereka, saurang ulama indak lah pantas manulih roman percintaan. Hamka pun panah dijuluak-i buya gata. Hamka kudian mambela membela diri lewat tulisan di Pedoman Masyarakat No. 4 bertarikh 1938. Inyo mangecek an indak saketek badmapak elok kapado pambaconyo. Ketua Majelis Ulama Indonesia pertama ini marujuak pado roman 1920-an jo 1930-an nan manjalehan tantang adaik kolot, pergaulan bebas, kawin paso, poligami, jo bahayo pembedaan kelas.[4]
Tuduhan plagiat
[suntiang | suntiang sumber]Abdullan S.P.—namo samaran dari Pramoedya Ananta Toer— manyabuik an bahwa novel Tenggelamnya Kapal van der Wijck dijiplak dari Sous les Tilleuls (1832) karya Jean-Baptiste Alphonse Karr, melalui tajamahan babahaso Arab dek Mustafa Lutfi al-Manfaluti; sabananyo desas-desus plagiat ko alah lamo ado. Tulisan Pram ko dimuek dalam koran Bintang Timur pado bulan September 1962.
Satalah tu manjadi polemik luas dalam pers Indonesia. Sabagian urang nan manuduah Hamka barasa dari Lekra, sabuah organisasi sastra sayap kiri nan berafiliasi jo PKI. Samantaro itu, panulih lua nan condong kiri malinduangi Hamka. Babarapo kritikus manamuan antaro duo buku tu, mampunyoi kasamoan baiak dari segi alua maupun gaya bacarito. Ahli dokumentasi sastra H.B. Jassin, nan mambandiangan kaduo karya tu jo manggunoan tajamahan Sous les Tilleuls babahaso Indonesia nan ba judul Magdalena, manulih bahwa indaklah ka mungki hasia panjimplakan, sabab caro Hamka ko manjalehan tampek sangaik mandalam jo sasuai gaya bahasanyo dalam tulisan sabalunnyo. Jassin pulo manageihan bahwa novel Tenggelamnya Kapal van der Wijck mmbahas masalah adaik Minang, nan indak ka mungkin ditamuan dalam karya sastra lua.Walau co itu, Bakri Siregar maanggok bahwa banyak tadapek kasamoan antaro Zainuddin jo Steve, sarato Hayati jo Magdalena, iko manandoi adonyo penjiplakan. Kritikus sastra asal Belanda, A. Teeuw manyatoan bahwa tanpa bapandapek kasamoan ko ado dilakukan sacaro sadar, memang banyak tadapek kamiripan dari duo karya ko, walau co itu Tenggelamnya Kapal van der Wijck punyo tema nan sangaik Indonesia sakali.[5]
Rujuakan
[suntiang | suntiang sumber]- ↑ a b Firdaus, Nafis Helmi (2017-10-30). Prinsip kesantunan Leech dalam film Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck / Nafis Helmi Firdaus. OCLC 1149996381. http://worldcat.org/oclc/1149996381.
- ↑ a b Chairunnisa, Ninis (2018-02-17). "Buya Hamka dan Penolakan Novel Tenggelamnya Kapal Van der Wijck". Tempo (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2020-06-22.
- ↑ a b c Hamka (2013). Tenggelamnya Kapan Van der Wijck. Jakarta. Jakarta Timur: Balai Pustaka.
- ↑ Chairunnisa, Ninis (2018-02-17). "Buya Hamka dan Penolakan Novel Tenggelamnya Kapal Van der Wijck". Tempo (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2020-06-22.
- ↑ Teeuw, A. (1980). Sastra Baru Indonesia. 1. Ende: Nusa Indah. OCLC 222168801.