Gimbap
Gimbap potongan sayua | |
Asa | |
---|---|
Namo lain | Norimaki |
Nagara asa | Korea (id) |
Rincian | |
Jinih | samba utamo |
Bahan utamo | Gim, bap |
Variasi | Chungmu-gimbap, samgak-gimbap |
Gimbap (Hangul: 김밥), atau ditulih juo kimbap, adolah makanan Korea nan tabuek dari nasi jo bahan lainnyo nan diguluang dalam lembaran rumpuik lauik kariang nan disabuik gim (di Japang disabuik nori), lalu diedangan dalam saik sakali suok.[1] Edangan iko acok jadi bagian dari makanan nan dikameh (dosirak), untuak dimakan ukatu pai piknik jo acara lua ruangan, jo dapek bafungsi sabagai makan siang ringan nan dimakan basamo danmuji (acar kuniang lobak cino) jo kimchi. Iko adolah makanan bungkuih (take-out food) nan tanamo di Korea Salatan jo nagara-nagara lainnyo,[2] sarato dianggap sabagai makanan nan praktis dek karano mudah dibao. Makanan iko umumnyo dibungkuih rapek-rapek (biasonyo jo karateh aluminium, tapi kini ko kadang-kadang jo karateh biaso) jo isinyo indak pakai bahan nan caia.
Etimologi
[suntiang | suntiang sumber]Kato gim (김) aratinyo adolah rumpuik lauik nan dapek dimakan, yaitu dari genus Porphyra jo Pyropia. Sadang kato bap (밥) sacaro umum aratinyo "nasi". Istilah gabuangan gimbap adolah istilah baru (neologisme); itu indak ado dalam bahaso Korea sampai muncua di jaman moderen. Makanan nan bakonsep sarupo, nasi nan dibungkuih jo gim, disabuik bokssam (Hangul: 복쌈Hanja: 福-) pado maso Joseon (1392–1897).[3][4]
Istilah gimbap digunoan dalam artikel koran Korea pado taun 1935,[5] tatapi maso itu kato pinjaman norimaki bapakai juo. Norimaki adolah namo edangan Japang nan sarupo, nan marupoan kosakata bahaso Japang nan masuak ka dalam bahaso Korea salamo panduduakan Japang (1910–1945), yaitu kutiko mangaja jo babicaro bahaso Korea dilarang.[6] Kaduo kato itu digunoan baganti-ganti, sampai gimbap kudian jadi istilah universal nan dipiliah, sabagai bagian dari upayo mambarasihan siso-siso kolonialisme Japang jo mamurnian bahaso Korea.[7]
Jinih
[suntiang | suntiang sumber]- Chungmu-gimbap (충무김밥) - Barasa dari kota tapi lauik Chungmu (kini ko disabuik Tongyeong), edangan iko punyo guluangan nan labiah tipih jo pamukoan luanyo indak babumbu, jo anyo nasi sabagai isinyo. Baedangan jo ojingeo-muchim (salado cumi) padeh jo seokbakji (kimchi lobak cino).[8]
- Mayak-gimbap (마약김밥) - Edangan spesial Pasa Gwangjang di Seoul. Mayak tajamahannyo "candu", nan marujuak rasonyo nan dianggap dapek mambuek katagiahan jo rasonyo nan kareh. Gimbap ko ketek jo baisi wortel, bayam, jo danmuji (acar kuniang lobak cino), batabua biji wijen giliang jo dicolok ka dalam sausnya nan tabuek dari kecap jo mustard.
- Samgak-gimbap (삼각김밥) - Arati harafiahnyo "gimbap sagitigo". Edangan iko bantuaknyo sarupo jo onigiri Japang, sarato dijua di toko-toko di Korea Selatan.[9] Isinyo dapek bamacam-macam bana. Wakatu kedaluwarsanyo 1 ari, jo biasonyo manganduang nilai kalori antaro 140 inggo 200 kilo kalori.[10]
- nude gimbap - Indak samacam gimbap biaso, sadonyo bahan-bahan gimbap ko masuak di dalam guluangan, jo nasinyo nan di lua mambungkuih kasaluruahannyo. Iko mirip jo nasi guluangan gaya Japang, tatapi mamakai bahan-bahan nan biaso digunoan dek gimbap gaya Korea (ham, dagiang fillet, acar lobak cino, bayam, jll.) sarato diedangan juo basamo keju atau sausnyo.
Restoran waralaba
[suntiang | suntiang sumber]Banyak restoran waralaba capek saji (fastfood retail chain) Korea Selatan nan spesialisasinyo manjua gimbap jo mie. Di antaro waralaba tasabuik adolah Gimbap Cheonguk (김밥천국), Kobongmin Gimbabin (고봉민김밥人), Chungmu Gimbab Matjuk (충무김밥Templat:Script/Korean죽), Teacher Kim (바르다김선생), Gimbap Nara (김밥나라), Gimgane (김家네), Gobong Gimbap (고봉김밥), Jongro Gimbap (종로김밥), Rolling Rice, Gimbap King (김밥 King), jo Charles Sutbul Gimbap (찰스숯불김밥).[11] Babarapo restoran iko manyajian juo edangan lain, tamasuak dongaseu (potongan dagiang kandiak), ramyeon (mie instan), udong (mie taba kuah), naengmyeon (mie dingin), bibimbap (nasi campua sayua abuih jo lauak), sarato masakan kuah abuih sarupo kimchi-jjigae (kimchi abuih), doenjang-jjigae (pasta kedelai abuih), sundubu-jjigae (tahu lambuik abuih), jo omurice (nasi talua dadar).
Rujuakan
[suntiang | suntiang sumber]- ↑ National Institute of Korean Language (30 July 2014). "주요 한식명(200개) 로마자 표기 및 번역(영, 중, 일) 표준안" (PDF) (dalam bahasa Korea). Diakses tanggal 15 February 2017. Ringkasan – National Institute of Korean Language.
- ↑ Alexander, Stian (21 January 2016). "UK's new favourite takeaway has been revealed - and it's not what you'd think". Daily Mirror. Diakses tanggal 26 February 2017.
- ↑ Kim, Maesun (1819). Yeoryang Sesigi. Joseon Korea.
- ↑ 박, 정배 (12 October 2016). "1819년엔 '福쌈'이라 불려… 이젠 프리미엄 김밥도". The Chosun Ilbo (dalam bahasa Korea). Diakses tanggal 26 February 2017.
- ↑ "휴지통". The Dong-a Ilbo (dalam bahasa Korea). 14 January 1935. Diakses tanggal 26 February 2017 – via Naver.
문어 점복에 김밥을 싸먹고 목욕한후 바위등에 누으면 얼화만수——
- ↑ Hopfner, Jonathan (2009). Moon Living Abroad in South Korea. Berkeley, CA: Moon Publications. pp. 25. ISBN 978-1-59880-250-4. https://books.google.co.kr/books?id=EhXrBAAAQBAJ&pg=PT35.
- ↑ "노리마키(海苔卷)". National Institute of Korean Language (dalam bahasa Korea). Diakses tanggal 27 February 2017.
- ↑ "Chungmu-gimbap" 충무김밥. Doopedia (dalam bahasa Korea). Doosan Corporation. Diakses tanggal 19 May 2017.
- ↑ Choi, Hyun-joo (18 May 2017). "Republic of convenience stores". Korea JoongAng Daily. Diakses tanggal 19 May 2017.
- ↑ "삼각김밥", 위키백과, 우리 모두의 백과사전 (dalam bahasa Korea), 2018-07-24, diakses tanggal 2019-03-18
- ↑ 이, 창선 (5 December 2016). "[김밥 프랜차이즈 브랜드평판] 1위 김밥천국, 2위 고봉민김밥인, 3위 충무김밥". The Korea Financial Times (dalam bahasa Korea). Diakses tanggal 20 May 2017.