English: An inscription in Tatar (using Arabic and Cyrillic scripts) on one of the buildings of the Nizhny Novgorod Main Mosque. It describes the facility as the Mahinur Madrasah, and gives a list of names of persons involved in it. The two texts are not identical.
untuak babagi – untuak manyalin, manyebarkan, jo mangirimkan karya
untuak mancampua – untuak mangadaptasi karya
Di bawah kondisi barikuik:
atribusi – Sanak musti maagiah atribusi karya ko jo caro nan ditantuan dek pambuek atau pamacik lisensi (tapi indak jo caro apo pun nan mancaminkan Sanak dipaso atau panggunoan Sanak pado karya tasabuik).
babagi sarupo – Kok Sanak maubah, mangganti, atau mambuek turunan dari materi ko, Sanak musti manyebaluaskan jariah Sanak di bawah lisensi nan samo jo materi asali.
Diizinan untuak manyalin, mandistribusian dan/atau mamodifikasi dokumen ko jo syaraik-syaraik Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, Versi 1.2 atau labiah baru nan dikaluaan dek Free Software Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul Muko, dan tanpa Teks Sampul Balakang. Salinan lisensi dimasuakan ka bagian nan bajudul Lisensi Dokumentasi Bebas GNU.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
Sanak dapek mamiliah lisensi surang.
Captions
Add a one-line explanation of what this file represents
{{Information |Description={{en|An inscription in Arabic (?) and Tatar on one of the buildings of the Nizhny Novgorod Cathedral Mosque}} |Source=self-made |Date=2007-08-13 |Author= Vmenkov |Permission= |other_versions= }} [[Category:Nizh
Berkas ko ado katarangan tambahan nan mungkin ditambahkan dek kamera digital atau pamindai nan dipakai untuak mambuek atau mandigitalisasi berkas ko. Jikok berkas ko lah mangalami parubahan, rincian nan ado mungkin indak sacaro jaleh manunjuakkan parubahan dari berkas tu.